Japji 2
From SikhiWiki
Jump to navigationJump to search
Sri Guru Granth Sahib Ji | ||||
Previous page | Japji 2 | Play Audio | Next page | |
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · S |
ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥ |
Gĝvai ko vekẖai hĝḝrĝ haḝūr. |
Some sing that He watches over us, face to face, ever-present. |
ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥ |
Kathnĝ kathī na ĝvai ṯot. |
There is no shortage of those who preach and teach. |
ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥ |
Kath kath kathī kotī kot kot. |
Millions upon millions offer millions of sermons and stories. |
ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥ |
Ḏeḝĝ ḝe laiḝe thak pĝhi. |
The Great Giver keeps on giving, while those who receive grow weary of receiving. |
ਜਗਾ ਜਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥ |
Jugĝ juganṯar kẖĝhī kẖĝhi. |
Throughout the ages, consumers consume. |
ਹਕਮੀ ਹਕਮ ਚਲਾਝ ਰਾਹ ॥ |
Hukmī hukam cẖalĝ▫e rĝhu. |
The Commander, by His Command, leads us to walk on the Path. |
ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹ ॥੩॥ |
Nĝnak vigsai veparvĝhu. ((3)) |
O Nanak, He blossoms forth, Carefree and Untroubled. ((3)) |
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬ ਸਾਚ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰ ॥ |
Sĝcẖĝ sĝhib sĝcẖ nĝ▫e bẖĝkẖi▫ĝ bẖĝ▫o apĝr. |
True is the Master, True is His Name-speak it with infinite love. |
ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰ ॥ |
Ākẖahi mangahi ḝehi ḝehi ḝĝṯ kare ḝĝṯĝr. |
People beg and pray, "Give to us, give to us", and the Great Giver gives His Gifts. |
ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਝ ਜਿਤ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰ ॥ |
Fer kė agai rakẖī▫ai jiṯ ḝisai ḝarbĝr. |
So what offering can we place before Him, by which we might see the Darbaar of His Court? |
ਮਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣ ਬੋਲੀਝ ਜਿਤ ਸਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰ ॥ |
Muhou kė bolaṇ bolī▫ai jiṯ suṇ ḝẖare pi▫ĝr. |
What words can we speak to evoke His Love? |
ਅੰਮਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰ ॥ |
Amriṯ velĝ sacẖ nĝ▫o vadi▫ĝ▫ī vīcẖĝr. |
In the Amrit Vaylaa, the ambrosial hours before dawn, chant the True Name, and contemplate His Glorious Greatness. |
ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖ ਦਆਰ ॥ |
Karmī ĝvai kapṛĝ naḝrī mokẖ ḝu▫ĝr. |
By the karma of past actions, the robe of this physical body is obtained. By His Grace, the Gate of Liberation is found. |
ਨਾਨਕ ਝਵੈ ਜਾਣੀਝ ਸਭ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰ ॥੪॥ |
Nĝnak evai jĝṇī▫ai sabẖ ĝpe sacẖiĝr. ((4)) |
O Nanak, know this well: the True One Himself is All. ((4)) |
ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ ॥ |
Thĝpi▫ĝ na jĝ▫e kīṯĝ na ho▫e. |
He cannot be established, He cannot be created. |
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਇ ॥ |
Āpe ĝp niranjan so▫e. |
He Himself is Immaculate and Pure. |
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨ ॥ |
Jin sevi▫ĝ ṯin pĝ▫i▫ĝ mĝn. |
Those who serve Him are honored. |
ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਝ ਗਣੀ ਨਿਧਾਨ ॥ |
Nĝnak gĝvī▫ai guṇī niḝẖĝn. |
O Nanak, sing of the Lord, the Treasure of Excellence. |
ਗਾਵੀਝ ਸਣੀਝ ਮਨਿ ਰਖੀਝ ਭਾਉ ॥ |
Gĝvī▫ai suṇī▫ai man rakẖī▫ai bẖĝ▫o. |
Sing, and listen, and let your mind be filled with love. |
ਦਖ ਪਰਹਰਿ ਸਖ ਘਰਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥ |
Ḏukẖ parhar sukẖ gẖar lai jĝ▫e. |
Your pain shall be sent far away, and peace shall come to your home. |
ਗਰਮਖਿ ਨਾਦੰ ਗਰਮਖਿ ਵੇਦੰ ਗਰਮਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ |
Gurmukẖ nĝḝaʼn gurmukẖ veḝaʼn gurmukẖ rahi▫ĝ samĝ▫ī. |
The Guru's Word is the Sound-current of the Naad; the Guru's Word is the Wisdom of the Vedas; the Guru's Word is all-pervading. |
ਗਰ ਈਸਰ ਗਰ ਗੋਰਖ ਬਰਮਾ ਗਰ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਈ ॥ |
Gur īsar gur gorakẖ barmĝ gur pĝrbaṯī mĝ▫ī. |
The Guru is Shiva, the Guru is Vishnu and Brahma; the Guru is Paarvati and Lakhshmi. |
ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨ ਨ ਜਾਈ ॥ |
Je ha▫o jĝṇĝ ĝkẖĝ nĝhī kahṇĝ kathan na jĝ▫ī. |
Even knowing God, I cannot describe Him; He cannot be described in words. |
ਗਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬਝਾਈ ॥ |
Gurĝ ik ḝehi bujẖĝ▫ī. |
The Guru has given me this one understanding: |
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥ |
Sabẖnĝ jī▫ĝ kĝ ik ḝĝṯĝ so mai visar na jĝ▫ī. ((5)) |
there is only the One, the Giver of all souls. May I never forget Him! ((5)) |
ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸ ਭਾਵਾ ਵਿਣ ਭਾਣੇ ਕਿ ਨਾਇ ਕਰੀ ॥ |
Ŧirath nĝvĝ je ṯis bẖĝvĝ viṇ bẖĝṇe kė nĝ▫e karī. |
If I am pleasing to Him, then that is my pilgrimage and cleansing bath. Without pleasing Him, what good are ritual cleansings? |
ਜੇਤੀ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਵੇਖਾ ਵਿਣ ਕਰਮਾ ਕਿ ਮਿਲੈ ਲਈ ॥ |
Jeṯī siraṯẖ upĝ▫ī vekẖĝ viṇ karmĝ kė milai la▫ī. |
I gaze upon all the created beings: without the karma of good actions, what are they given to receive? |
ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸਣੀ ॥ |
Maṯ vicẖ raṯan javĝhar mĝṇik je ik gur kī sikẖ suṇī. |
Within the mind are gems, jewels and rubies, if you listen to the Guru's Teachings, even once. |
ਗਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬਝਾਈ ॥ |
Gurĝ ik ḝehi bujẖĝ▫ī. |
The Guru has given me this one understanding: |
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੬॥ |
Sabẖnĝ jī▫ĝ kĝ ik ḝĝṯĝ so mai visar na jĝ▫ī. ((6)) |
there is only the One, the Giver of all souls. May I never forget Him! ((6)) |
ਜੇ ਜਗ ਚਾਰੇ ਆਰਜਾ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਹੋਇ ॥ |
Je jug cẖĝre ĝrjĝ hor ḝasūṇī ho▫e. |
Even if you could live throughout the four ages, or even ten times more, |
ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਝ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥ |
Navĝ kẖanda vicẖ jĝṇī▫ai nĝl cẖalai sabẖ ko▫e. |
and even if you were known throughout the nine continents and followed by all, |
ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥ |
Cẖanga nĝ▫o rakẖĝ▫e kai jas kīraṯ jag le▫e. |
with a good name and reputation, with praise and fame throughout the world- |
ਜੇ ਤਿਸ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪਛੈ ਕੇ ॥ |
Je ṯis naḝar na ĝvī ṯa vĝṯ na pucẖẖai ke. |
still, if the Lord does not bless you with His Glance of Grace, then who cares? What is the use? |
ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸ ਧਰੇ ॥ |
Kītĝ anḝar kīt kar ḝosī ḝos ḝẖare. |
Among worms, you would be considered a lowly worm, and even contemptible sinners would hold you in contempt. |
ਨਾਨਕ ਨਿਰਗਣਿ ਗਣ ਕਰੇ ਗਣਵੰਤਿਆ ਗਣ ਦੇ ॥ |
Nĝnak nirguṇ guṇ kare guṇvanṯi▫ĝ guṇ ḝe. |
O Nanak, God blesses the unworthy with virtue, and bestows virtue on the virtuous. |
ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸਝਈ ਜਿ ਤਿਸ ਗਣ ਕੋਇ ਕਰੇ ॥੭॥ |
Ŧehĝ ko▫e na sujẖ▫ī jė ṯis guṇ ko▫e kare. ((7)) |
No one can even imagine anyone who can bestow virtue upon Him. ((7)) |
ਸਣਿਝ ਸਿਧ ਪੀਰ ਸਰਿ ਨਾਥ ॥ |
Suṇi▫ai siḝẖ pīr sur nĝth. |
Listening-the Siddhas, the spiritual teachers, the heroic warriors, the yogic masters. |
ਸਣਿਝ ਧਰਤਿ ਧਵਲ ਆਕਾਸ ॥ |
Suṇi▫ai ḝẖaraṯ ḝẖaval ĝkĝs. |
Listening-the earth, its support and the Akaashic ethers. |
ਸਣਿਝ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ॥ |
Suṇi▫ai ḝīp lo▫a pĝṯĝl. |
Listening-the oceans, the lands of the world and the nether regions of the underworld. |
ਸਣਿਝ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਲ ॥ |
Suṇi▫ai pohi na sakai kĝl. |
Listening-Death cannot even touch you. |
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸ ॥ |
Nĝnak bẖagṯĝ saḝĝ vigĝs. |
O Nanak, the devotees are forever in bliss. |
ਸਣਿਝ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸ ॥੮॥ |
Suṇi▫ai ḝūkẖ pĝp kĝ nĝs. ((8)) |
Listening-pain and sin are erased. ((8)) |
ਸਣਿਝ ਈਸਰ ਬਰਮਾ ਇੰਦ ॥ |
Suṇi▫ai īsar barmĝ inḝ. |
Listening-Shiva, Brahma and Indra. |
ਸਣਿਝ ਮਖਿ ਸਾਲਾਹਣ ਮੰਦ ॥ |
Suṇi▫ai mukẖ sĝlĝhaṇ manḝ. |
Listening-even foul-mouthed people praise Him. |
ਸਣਿਝ ਜੋਗ ਜਗਤਿ ਤਨਿ ਭੇਦ ॥ |
Suṇi▫ai jog jugaṯ ṯan bẖeḝ. |
Listening-the technology of Yoga and the secrets of the body. |
ਸਣਿਝ ਸਾਸਤ ਸਿਮਰਿਤਿ ਵੇਦ ॥ |
Suṇi▫ai sĝsaṯ simriṯ veḝ. |
Listening-the Shaastras, the Simritees and the Vedas. |
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸ ॥ |
Nĝnak bẖagṯĝ saḝĝ vigĝs. |
O Nanak, the devotees are forever in bliss. |
Previous page | Next page |